Keine exakte Übersetzung gefunden für ثقافة المراهقين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ثقافة المراهقين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous sommes confrontés à des problèmes énormes du fait que la durée moyenne de scolarité de la population en âge de travailler - âgée de 25 à 49 ans - est de 7,1 ans, c'est à dire qu'elle n'a même pas terminé les 12 années d'études normalement recommandées par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture.
    والأشخاص الذين بلغوا سن العمل، أي الذين تتراوح أعمارهم بين 25 و 49 سنة، لا يقضون إلا معدل 7.1 سنة في الدراسة، أي أنهم لا يبلغون سنوات الدراسة الاثنتى عشرة التي توصي بها عادة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. فالمراهقون يقضون في المتوسط 5.1 سنة في الدراسة.
  • Au cours des 10 dernières années, le taux de fécondité et la mortalité infantile ont tous les deux baissé, et les adolescents ont bénéficié d'un accès universel à une meilleure éducation sur la santé en matière de sexualité et de procréation.
    وعلى مدى العقد الماضي، تناقص معدل الخصوبة بالنسبة للأمهات، كما تناقص معدل وفيات الأطفال الرضع، وتعزز الوصول الشامل للثقافة الصحية الجنسية والإنجابية للمراهقين.
  • Le document-cadre, intitulé « Égalité avec dignité : vers de nouvelles formes d'action avec les enfants autochtones d'Amérique latine », traite de la question de l'autochtonie en Amérique latine, l'importance de l'identité et du territoire pour les peuples autochtones, la diversité ethnolinguistique et culturelle de l'Amérique latine, le rôle de l'éducation en tant que pierre angulaire du développement des peuples autochtones, les relations interculturelles et les droits des enfants et des adolescents autochtones.
    وتتناول الوثيقة الإطارية، المعنونة ”المساواة مع الكرامة: نحو أشكال جديدة للعمل مع أطفال الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية“، أبعاد ماهية الشعب الأصلي ومن هو الفرد المنتمي إلى شعب أصلي في أمريكا اللاتينية، وما تعنيه الهوية والإقليم بالنسبة للشعوب الأصلية، والتنوع الإثني واللغوي والثقافي في أمريكا اللاتينية، والتعليم باعتباره حجر زاوية لتنمية الشعوب الأصلية، والعلاقات بين الثقافات، وحقوق أطفال ومراهقي الشعوب الأصلية.
  • Création du Conseil consultatif national de lutte contre la violence familiale, composé d'un représentant des organes suivants : Ministère du développement social, Institut national de la femme (présidence), pouvoir judiciaire, Ministère de l'intérieur, Ministère de la santé, Ministère de l'éducation et de la culture, Institut uruguayen de l'enfant et de l'adolescent (INAU), Administration nationale de l'éducation publique, Congrès des maires, et trois représentants de la société civile membres du Réseau uruguayen contre la violence familiale et sexuelle.
    إنشاء المجلس الوطني الاستشاري لمكافحة العنف المنزلي، الذي يتشكل من ممثل لكل من: وزارة التنمية الاجتماعية، والمعهد الوطني للمرأة الذي يترأس المجلس، والسلطة القضائية، ووزارة الداخلية، ووزارة الصحة العامة، ووزارة التعليم والثقافة، ومعهد الطفل والمراهق، والإدارة الوطنية للتعليم العام، ومجلس المشرفين، وثلاثة ممثلين للمجتمـــع المدني من أعضــــاء الشبكة الأوروغوية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي.
  • Des centres de développement communautaire, de sport et de loisirs, des activités culturelles seront utilisés comme portes d'entrée pour toucher les adolescents et les jeunes afin qu'ils se protègent non seulement contre les fléaux sociaux mais aussi renforcent leurs capacités à se prendre en charge, le développent des compétences pour les aider à affronter la vie, à participer d'une manière citoyenne et à mieux s'insérer dans la société et contribuer au développement économique du pays.
    وستستخدم مراكز التنمية المجتمعية ومراكز الرياضة ومراكز الترفيه والأنشطة الثقافية كنقاط للوصول إلى المراهقين والشباب لحمايتهم من الآفات الاجتماعية وتعزيز قدراتهم على الاعتماد على أنفسهم وتنمية مهاراتهم لمساعدتهم على مواجهة الحياة والمشاركة في الحياة المدنية والاندماج بصورة أفضل في المجتمع والمساهمة في التنمية الاقتصادية للبلد.
  • L'objectif de pleine participation des adolescents et des jeunes dans la société sera atteint grâce aux résultats tels que : a) une politique nationale de la jeunesse est développée, diffusée et suivie régulièrement; b) un plus grand nombre d'adolescents et de jeunes défavorisés bénéficient d'une éducation de base complémentaire à travers des stratégies d'école alternative; c) les organisations de jeunesse sont renforcées et développent des activités sociales, sportives et culturelles; d) davantage d'adolescents et de jeunes ont acquis des compétences psychosociales de base pour prévenir notamment le sida, le khat, l'alcool et les autres drogues; et e) les adolescents et les jeunes ont accès à des services sociaux adaptés à leur besoin.
    ومن المقرر بلوغ هدف المشاركة الكاملة للمراهقين والشباب في المجتمع نتيجة إحراز النتائج التالية: (أ) تطوير سياسة وطنية للشباب يتم نشرها ومتابعتها بانتظام؛ (ب) حصول عدد أكبر من المراهقين والشباب المعوزين على تعليم أساسي تكميلي عن طريق استراتيجيات المدارس البديلة؛ (ج) دعم منظمات الشباب التي تطور الأنشطة الاجتماعية والرياضية والثقافية؛ (د) زيادة عدد المراهقين والشباب الحاصلين على المهارات السيكولوجية الاجتماعية الأساسية فيما يتعلق بخاصة بالتصدي للإيدز والقات والكحول وغيرها من المخدرات؛ (هـ) حصول المراهقين والشباب على الخدمات الاجتماعية الملائمة لاحتياجاتهم.